打ち間違い、タイプミス、スペルミスした時、英語どう言う?とっさの一言「typo」を使おう!

f:id:gtammy:20160813153302j:plain

チャットとか、特に急いでいる時は、よく単語のスペルミスやらタイプミスをしてしまいます。
そんな時に使える英語表現はこちらです。

typo「タイポミス、入力ミス、スペルミス、誤字、誤植」

元々の語源は「Minor Typographic Error」から来ています。
Typographic の頭文字4文字をとって「typo(タイポ)」と言うようになったそうです。
印刷業界用語が一般化した単語のようです。

例文
It's a typo. Sorry.
それミスタイプです。ごめんね。

Sorry for the typo.
すみません、スペルミスです。


I made a typo.
打ち間違え(タイプミス)ました。

ちなみに、ビジネスの現場で謝罪するときは、「Sorry」を使うよりもより丁寧な英語表現があるのは知っていますか?

misspell / misspelling「つづり間違い」

他にも、同じような意味で「misspelling(ミススペリング)」もよく使われます。
ただ私は「タイポ」の音の響きが好きで、「typo」の方を好んで使っています(笑)

I found a misspelling in the document.
書類に一部誤字を発見しました。

You misspelled 'restaurant' as 'restaraunt.'
「restaurant(レストラン)」のつづりが「restaraunt」とスペルが間違っていましたよ。

ネットの英語術一インターネットを使いこなすための英語表現ハンドブック

ネットの英語術一インターネットを使いこなすための英語表現ハンドブック

  • 作者: デイビッド・セイン,小松アテナ,エド・ジェイコブ
  • 出版社/メーカー: 実務教育出版
  • 発売日: 2008/05/16
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)
  • クリック: 41回
  • この商品を含むブログ (6件) を見る

その他、チャットやメールでよく使う英語表現はこちら。  

英語環境に置ける、ビジネスの現場からは以上です。